
Deletrear en inglés
Te dejamos por aquí estos breves tips para que no te pillen en bragas deletreando en inglés 🇬🇧. Ya que lo hacemos, ¡hagámoslo bien! ✅
Puede que alguna vez te haya pasado que necesitas deletrear tus datos en inglés y te bloqueas, sobre todo con el email. Hay ciertos caracteres como la «@» y el «.» que tienen su propio nombre, y no son «arrobeishon» ni «punteishon», así que sería bueno conocerlos para evitar posibles errores. Pero no solo nos quedamos con esos dos símbolos, también tenemos la «/», el «-» o el «_». Vamos a verlos.
Empezando con el email, útil para cuando compras en una tienda y te lo preguntan para mandarte noticias o cosas información:

Seguimos con una url, si quieres dar la web de tu negocio a un posible lead extranjero, o simplemente quieres compartir una web que te gusta:

Muy de moda hoy en día dar el instagram, hasta para ligar:

Y por último otros símbolos quizá un poco menos frecuentes pero también útiles:

Para ir resumiendo, las traducciones básicas serían estas:
@ = arroba = at
. = punto = dot
_ = guión bajo = underscore
– = guión = hyphen
/ = barra = slash
() = paréntesis = parentheses
* = asterisco = asterisk
# = almohadilla = hash
C = mayúscula = uppercase
c = minúscula = lowercase
Nota: Un hashtag (hash+tag = almohadilla+etiqueta) es la combinación del símbolo almohadilla con una palabra relevante que usaremos como etiqueta identificadora del contenido, pero el símbolo solo se llama «hash».
Ale, ya sois anglosajones, podéis ir al Primark de Irlanda y haceros socios 😅
Divagaciones varias
La CaneLetter
Estate atento que a veces mandamos promos, ofertas o recursos para tu empresa por la face. ¡Y no molestamos mucho!